O Sztukach Rozmaitych Ksiąg Troje/Informacje o wersji elektronicznej: Różnice pomiędzy wersjami
Z Almanach
Nie podano opisu zmian |
Nie podano opisu zmian |
||
Linia 13: | Linia 13: | ||
* w wielu miejscach zasady ortografii z [[XIX]] wieku są odmienne od obecnie obowiązujących, dlatego również w wielu wyrazach pisanych obecnie przez ''u'' w książce występowało ''ó'' (np. ''dróty'') | * w wielu miejscach zasady ortografii z [[XIX]] wieku są odmienne od obecnie obowiązujących, dlatego również w wielu wyrazach pisanych obecnie przez ''u'' w książce występowało ''ó'' (np. ''dróty'') | ||
* stosowanie znaków interpunkcyjnych jest również często inne, przykładem może być częste poprzedzanie łącznika ''i'' przecinkiem | * stosowanie znaków interpunkcyjnych jest również często inne, przykładem może być częste poprzedzanie łącznika ''i'' przecinkiem | ||
* wiele wyrazów posiada | * wiele wyrazów posiada różną odmianę oraz występuje w archaicznej formie | ||
'''Co można/należy poprawiać?''' | '''Co można/należy poprawiać?''' | ||
* zapewne w wielu miejscach występuje zamieniona litera ''ć'' z literą ''e'' (a dokładniej litery ''é'') | * zapewne w wielu miejscach występuje zamieniona litera ''ć'' z literą ''e'' (a dokładniej litery ''é'') | ||
* mogą wystąpić przenoszenia wyrazów które są już | * mogą wystąpić przenoszenia wyrazów które są już niepotrzebne - struktura stron uległa zmianie (np. "po-szedł" itp) - takie wyrazy należy scalić | ||
* jeśli jakiś termin ma wyjaśnienie w Almanachu lub Wikipedii - [[Almanach:Tworzenie_linków_na_Almanachu|podlinkuj]] go | * jeśli jakiś termin ma wyjaśnienie w Almanachu lub Wikipedii - [[Almanach:Tworzenie_linków_na_Almanachu|podlinkuj]] go | ||
* jeśli wyraz występuje w archaicznej, niezrozumiałej formie - proszę zrobić [[Almanach:Przypisy|przypis]] | * jeśli wyraz występuje w archaicznej, niezrozumiałej formie - proszę zrobić [[Almanach:Przypisy|przypis]] |
Wersja z 12:50, 16 wrz 2009
Wersja elektroniczna powstała głównie by umożliwić wyszukiwanie interesujących informacji, co z oczywistych względów nie było możliwe w zeskanowanej wersji. Ponieważ jest to proces pół automatyczny, na pewno pojawią się w tekście błędy które program i osoba edytująca nie wyłapały. Dlatego zachęcamy do ich poprawiania ale koniecznie proszę przeczytać poniższą listę zmian wprowadzonych i pozostawionych oryginalnych form wyrazowych.
Ponieważ książka była tłumaczona i wydana w XIX wieku, posiada wiele form językowych, które obecnie uznawane są za błędne lub niezrozumiałe.
Poprawki wprowadzone w edycji:
- wiele wyrazów było pisanych z akcentowanym é, ze względów wygody wyszukiwania, większość wyrazów została zmieniona na obecnie używana literę e
- pomyłki drukarskie (odwrócone litery) zostały poprawione
- poprawiono oczywiste pomyłki drukarskie (przestawione litery, rozdzielenia, zamienione litery)
- usunięto przenoszenie wyrazów do nowej linii (przez to zostało zmienione nieznacznie formatowanie tekstu)
Formy pozostawione w edycji:
(Czyli takie których nie należy poprawiać)
- w wielu miejscach zasady ortografii z XIX wieku są odmienne od obecnie obowiązujących, dlatego również w wielu wyrazach pisanych obecnie przez u w książce występowało ó (np. dróty)
- stosowanie znaków interpunkcyjnych jest również często inne, przykładem może być częste poprzedzanie łącznika i przecinkiem
- wiele wyrazów posiada różną odmianę oraz występuje w archaicznej formie
Co można/należy poprawiać?
- zapewne w wielu miejscach występuje zamieniona litera ć z literą e (a dokładniej litery é)
- mogą wystąpić przenoszenia wyrazów które są już niepotrzebne - struktura stron uległa zmianie (np. "po-szedł" itp) - takie wyrazy należy scalić
- jeśli jakiś termin ma wyjaśnienie w Almanachu lub Wikipedii - podlinkuj go
- jeśli wyraz występuje w archaicznej, niezrozumiałej formie - proszę zrobić przypis